1.
JESUS PREDIZ
A SUA MORTE E RESSURREIÇÃO
(Mateus 16:21; 17:22; Marcos 8:31;
9:31; Lucas 9:22;
João 2:19-22; 3:14; 8:28; 12:23,24,32,33; 17:1…)
João 12:23 Respondeu-lhes Jesus: É chegada a hora de ser glorificado o Filho do homem. 24 Em verdade, em verdade vos digo: Se o grão de trigo caindo na terra não morrer, fica ele só; mas se morrer, dá muito fruto. (JFA)
João 12:32 E eu, quando for levantado da terra, todos atrairei a mim. 33 Isto dizia, significando de que modo havia de morrer. (JFA)
The Fruitful Grain of Wheat – (John 12:20-26)
John 12: 23 But Jesus answered them, saying, “The hour has come that the Son of Man should be glorified. 24 Most assuredly, I say to you, unless a grain of wheat falls into the ground and dies, it remains alone; but if it dies, it produces much grain. (NKJV)
Jesus Predicts His Death on the Cross – (John 12:27-36) https://www.biblegateway.com/passage/?search=John+12%3A27-36&version=NKJV
John 12:32 And I, if I am lifted up from the earth, will draw all peoples to Myself.” 33 This He said, signifying by what death He would die. (NKJV)
1.1 A CRUCIFICAÇÃO E MORTE DE JESUS
(Mateus 27:33-56;
Marcos 15:22-41; Lucas 23:33-49; João 19:17-30)
1.2
O SEPULTAMENTO DE JESUS
(Mateus 28:1-10; Marcos 16:1-8; Lucas 24:1-12; João
19:38-42)
1.3 A RESSURREIÇÃO E ASCENSÃO DE JESUS
1.3.1 A Ressurreição de Jesus
(Mateus 28:1-10;
Marcos 16:1-8; Lucas 24:1-12;
João 20:1-10; 1 Coríntios 15:3,4)
Mateus 28:6 Ele
não está aqui, porque já ressuscitou, como havia dito. Vinde, vede o lugar onde
o Senhor jazia. (JFA)
Matthew 28:6 He is not here; for He is risen, as He said. Come, see the place where the Lord lay. (NKJV)
1.3.2 A Ascensão
de Jesus
(Marcos 16:19,20;
Lucas 24:50-51; Atos 1:6-11; Romanos 8:34)
Atos 1
8 Mas recebereis poder, ao descer sobre vós o Espírito Santo, e ser-me-eis testemunhas, tanto em Jerusalém, como em toda a Judéia e Samária, e até os confins da terra.
8 Mas recebereis poder, ao descer sobre vós o Espírito Santo, e ser-me-eis testemunhas, tanto em Jerusalém, como em toda a Judéia e Samária, e até os confins da terra.
9 Tendo ele dito estas coisas, foi
levado para cima, enquanto eles olhavam, e uma nuvem o recebeu, ocultando-o a
seus olhos.
10 Estando eles com os olhos fitos no céu, enquanto ele subia, eis que junto deles apareceram dois varões vestidos de branco,
11 os quais lhes disseram: Varões galileus, por que ficais aí olhando para o céu? Esse Jesus, que dentre vós foi elevado para o céu, há de vir assim como para o céu o vistes ir. (JFA)
10 Estando eles com os olhos fitos no céu, enquanto ele subia, eis que junto deles apareceram dois varões vestidos de branco,
11 os quais lhes disseram: Varões galileus, por que ficais aí olhando para o céu? Esse Jesus, que dentre vós foi elevado para o céu, há de vir assim como para o céu o vistes ir. (JFA)
Acts 1:8 But
you shall receive power when the Holy Spirit has come upon you; and you
shall be witnesses to Me in Jerusalem, and in all Judea and Samaria,
and to the end of the earth.” (NKJV)
Jesus Ascends to Heaven
Acts 1:9 Now
when He had spoken these things, while they watched, He was taken up, and
a cloud received Him out of their sight. 10 And while they looked steadfastly toward
heaven as He went up, behold, two men stood by them in white
apparel, 11 who also said, “Men of Galilee, why do you stand gazing
up into heaven? This same Jesus, who was taken up from you into
heaven, will so come in like manner as you saw Him go into heaven.” (NKJV)
2. A RESSURREIÇÃO DE JESUS CRISTO,
Garantia da Nossa Ressurreição
(Isaías 53:10; Oséias 6:2; 13:14; Mateus 28:6,7; 1 Coríntios, Cap. 15;
Romanos 6:9; 1 Tessalonicenses 4:13-18; 1 Pedro 1:3-5; 1 João 3:2…)
2.1 Cristo Vitorioso
2.1.1 Ele venceu à MORTE e
ao INFERNO
(Gênesis 3:15; Oséias 13:14; 1 Coríntios 15:55,56;
Hebreus 2:14,15;
Colossenses 2:15; Apocalipse 5:5; 6:2…)
a) Cristo é Minha Vitória
(Christ is My Victory
Nossa Final
Vitória
(Oséias 13:14 com
1 Coríntios 15:50-58)
Oséias 13:14 Eu os remirei do poder do
Seol, e os resgatarei da morte. Onde estão, ó morte, as tuas pragas? Onde está,
ó Seol, a tua destruição? A compaixão está escondida de meus olhos. (JFA)
1 Coríntios 15:55 Onde está, ó morte, a
tua vitória? Onde está, ó morte, o teu aguilhão? 56 O aguilhão da morte é o pecado,
e a força do pecado é a lei. (JFA)
Our Final
Victory
(Hosea 13:14 with 1 Corinthians 15:50-58)
Hosea 13:14 “I will ransom them from the power of the
grave; I will redeem them from death. O Death, I will be your plagues! O Grave, I
will be your destruction! Pity is hidden from My eyes.” (NKJV)
1 Corinthians 15:55 “O Death, where is your sting? O Hades, where is your
victory?”
56 The
sting of death is sin, and the strength of sin is the
law (NKJV)
b) Confiança em Jesus - (Trust in Jesus)
Jesus Cristo concede VITÓRIA
àqueles que nEle confiam
(Salmo 118:15; 1 Coríntios 15:20-58;
Romanos 8:31-39;
1 Timóteo 4:9,10; 1 João 5:4)
1 Coríntios 15:57
Mas graça a Deus que nos dá a vitória por nosso Senhor Jesus Cristo. (JFA)
1 Corinthians 15:57 But
thanks be to God, who gives us the victory through our Lord
Jesus Christ. (NKJV)
3. AÇÕES DE GRAÇAS
PELA VITÓRIA
ALCANÇADA
3.1 Damos-Te, graças, ó Pai, pela salvação, porquanto nos deste a
VITÓRIA sobre a morte e o inferno, por nosso Senhor Jesus Cristo.
3.3 Por isso, nós temos abraçado a TUA CAUSA
(cf 1 Timóteo
4:9,10).
Nela (em que pesem as nossas imperfeições),
nós temos batalhado com
toda a diligência,
porque temos posto nossa esperança em Ti
(cf Salmo 62:5; 1 Coríntios
15:19,20; Romanos 12:11;
1 Timóteo 4:6-16 (*);
Hebreus 10:21-23; 2 Pedro 1:5).
Hebreus 10:21-23; 2 Pedro 1:5).
(*) Um Bom Servo de Jesus Cristo
(1
Timóteo 4:6-11)
1 Timóteo 4:9 Fiel é esta palavra
e digna de toda aceitação.
10
Pois para isto é que trabalhamos e lutamos,
porque temos posto a nossa
esperança no Deus vivo,
que é o Salvador de todos os homens,
especialmente dos
que creem.
(JFA)
(*) A Good Servant of Jesus Christ
1 Timothy 4: 9 This is a faithful saying
and worthy of all acceptance.
10 For to
this end we both labor
and
suffer reproach,
because we trust in the
living God,
who is the Savior of all men,
especially of those who
believe.
(NKJV)
A Causa
é Tua, Ó Salvador
“La Causa es
Tuya, ¡ oh Salvador!”
“Die Sach’ Ist Dein, Herr Jesu Christ”
Letra:
Samuel Preiswerk
3ª estrofe: F. Zaremba
Port. J. Costa
Música: F. J. Haydn
3ª estrofe: F. Zaremba
Port. J. Costa
Música: F. J. Haydn
Die Sach’ Ist Dein, Herr Jesu Christ
La Causa es Tuya, ¡ oh Salvador!
1. La causa es tuya, ¡ oh Salvador!
Que en nuestra mano está ;
Y porque es tuya, mi Señor,
Jamás perecerá.
Mas antes de resucitar,
El grano se ha de sepultar,
Pues vuelve a germinar, así
Llenando un día el alfolí;
La muerte da
Precioso fruto allá.
Que en nuestra mano está ;
Y porque es tuya, mi Señor,
Jamás perecerá.
Mas antes de resucitar,
El grano se ha de sepultar,
Pues vuelve a germinar, así
Llenando un día el alfolí;
La muerte da
Precioso fruto allá.
2. Muriendo, al cielo se elevó
Jesús, que es nuestro Rey;
Así la senda señaló
A su pequeña grey.
¡ Sea el camino de la cruz
La escala, para mí a la luz!
Hazme partícipe también
De tu sufrir y de tu Edén,
De eterna luz,
Por tu gloriosa cruz.
Jesús, que es nuestro Rey;
Así la senda señaló
A su pequeña grey.
¡ Sea el camino de la cruz
La escala, para mí a la luz!
Hazme partícipe también
De tu sufrir y de tu Edén,
De eterna luz,
Por tu gloriosa cruz.
3. Tu muerte al mundo vida da ;
Enséñame a morir.
En Ti nuestra esperanza está,
Y es gloria a Ti el seguir ;
Aquel que más se negara,
Más victorioso luchará.
¡ Sus! camaradas, ¡ a la lid!
El triunfo es vuestro, firmes id
De Cristo en pos
Enséñame a morir.
En Ti nuestra esperanza está,
Y es gloria a Ti el seguir ;
Aquel que más se negara,
Más victorioso luchará.
¡ Sus! camaradas, ¡ a la lid!
El triunfo es vuestro, firmes id
De Cristo en pos
Al gozo y paz de Dios.
Die Sach’ ist dein, Herr Jesu Christ
1. Die Sach’
ist dein, Herr Jesu Christ,
Die Sach’, an der wir steh’n;
Und weil es deine Sache ist,
Kann sie nicht unter geh’n.
Allein das Weizenkorn, bevor
Es fruchtbar sproßt zum Licht empor
Muß sterben in der Erde Schooß,
Durch Sterben los, durch Sterben los,
Durch Sterben los,
Vom eig’nen Wesen los.
Die Sach’, an der wir steh’n;
Und weil es deine Sache ist,
Kann sie nicht unter geh’n.
Allein das Weizenkorn, bevor
Es fruchtbar sproßt zum Licht empor
Muß sterben in der Erde Schooß,
Durch Sterben los, durch Sterben los,
Durch Sterben los,
Vom eig’nen Wesen los.
2. Du gingst, o Heiland, unser Haupt,
Durch Leiden himmelan,
Und führest jeden, der da glaubt,
Mit dir die gleiche Bahn.
Wohlan, so nimm uns allzugleich
Zum Theil am Leben und am Reich;
Führ’ uns durch deines Todes Thor
Samt deiner Sach’ zum Licht empor,
Zum Licht empor,
Durch Nacht zum Licht empor.
Durch Leiden himmelan,
Und führest jeden, der da glaubt,
Mit dir die gleiche Bahn.
Wohlan, so nimm uns allzugleich
Zum Theil am Leben und am Reich;
Führ’ uns durch deines Todes Thor
Samt deiner Sach’ zum Licht empor,
Zum Licht empor,
Durch Nacht zum Licht empor.
3. Du starbest selbst als Weizenkorn
Und sankest in das Grab.
Belebe denn, o Lebensborn,
Die Welt die Gott dir gab.
Send Boten aus in jedes Land,
Daß bald dein Name werd bekannt,
Dein Name voller Seligkeit.
Auch wir stehn dir zum Dienst bereit,
Zum Dienst bereit,
Und sankest in das Grab.
Belebe denn, o Lebensborn,
Die Welt die Gott dir gab.
Send Boten aus in jedes Land,
Daß bald dein Name werd bekannt,
Dein Name voller Seligkeit.
Auch wir stehn dir zum Dienst bereit,
Zum Dienst bereit,
Zum Dienst in Kampf und Streit.
A Causa é Tua, Salvador
1. A causa é Tua, Salvador,
a causa que abraçamos.
Por isso, nós com zelo e ardor
Por isso, nós com zelo e ardor
por ela batalhamos.
Na terra ao ser lançado o grão
Na terra ao ser lançado o grão
na amena e doce viração.
Cativo ali perece,
Cativo ali perece,
depois germina e cresce.
Se morto está, com vida crescerá!
Se morto está, com vida crescerá!
2. Jesus, foi pela dor cruel
que ao céu Tu te elevaste.
Ajuda o povo Teu, fiel,
Ajuda o povo Teu, fiel,
agir como ensinaste.
Portanto, quando a dor nos vem,
Portanto, quando a dor nos vem,
Oh! faze-nos vencer também,
É Tua morte a entrada
É Tua morte a entrada
da glória desejada:
Por morte atroz à glória iremos nós!
Por morte atroz à glória iremos nós!
3. Tu foste qual semente em grão
na terra aprisionado.
Porém quebraste o aguilhão
Porém quebraste o aguilhão
da morte e do pecado.
Os mensageiros faze vir
Os mensageiros faze vir
Teu nome para difundir.
E dá-nos alegria,
E dá-nos alegria,
nas lutas, energia;
Concede aos Teus vitória e paz, ó Deus!
Concede aos Teus vitória e paz, ó Deus!
https://biblehub.com/
Nenhum comentário:
Postar um comentário